La Maurétanie
Le changement juridique des cités pérégrines
La stèle de Severus
Informations[1]Syntaxe : Transcription du texte
M(arco) Val(erio) Bostaris / f(ilio) Gal(eria tribu) Seuero / aed(ili) sufeti IIuir(o) / flamini primo / in municipio suo / praef(ecto) auxilior(um) aduersus Aedemo/nem oppressum bello / huic ordo municipii Volub(ilitanorum) ob me/rita erga rem pub(licam) et legatio/nem bene gestam qua ab diuo / Claudio ciuitatem Ro/manam et conubium cum pere/grinis mulieribus immunitatem / annor(um) X incolas(!) bona ciuium bel/lo interfectorum quorum here/des non extabant suis impetra/uit / Fabia Bira Izeltae f(ilia) uxor indulge/ntissimo uiro honore usa impensam / remisit / et d(e) s(ua) p(ecunia) d(edit) d(e)dic(auit)
Traduction (par Jacques Gascou)
« À Marcus Valerius Severus, fils de Bostar, appartenant à la tribu Galeria, édile, suffète, duumvir, premier flamine dans son municipe, préfet des auxiliaires contre Aedemon qui fut écrasé lors de la guerre.
À ce personnage, le sénat du municipe de Volubilis, en raison de ses mérites envers la république et de l'ambassade qu'il effectua avec succès et grâce à laquelle il obtint du divin Claude, pour ses compatriotes, la citoyenneté romaine et le droit d'intermariage avec des femmes pérégrines, l'immunité pour dix ans, des étrangers domiciliés, les biens des citoyens (romains) tués à la guerre pour lesquels il n'existait pas d'héritiers, (a décrété une statue). Fabia Bira, fille d'Izelta, sa femme, se prévalant de cette distinction, a fait remise de la dépense, a élevé (la statue) à ses frais pour son mari très bienveillant et en a fait la dédicace »
Méthode : Notions et concepts
Nous vous proposons de développer les notions et/ou les concepts suivants :
Fonctions officielles : sufetus-flaminus-praefectus
Notions de droit : conubium – immunitas -municipium
Méthode : Quelques questions à poser :
• Comment interpréter les bona ciuium interfectum ?
• Qui sont ces ciues ?






