Dans le cadre de services rendus à Rome - La table de Banasa
Contextualisation
Les autorités romaines pouvaient, à titre exceptionnel, accorder la citoyenneté romaine à des chefs de tribus berbères, comme le montre la Tabula Banasitana.
Il s'agit d'un document épigraphique retrouvé près du forum de Banasa, en 1957. Banasa avait le statut de colonie romaine depuis sa fondation par Octave entre 33 et 27 avant Jésus-Christ. Cette table de bronze comprend trois textes qui datent de la seconde moitié du deuxième siècle.
Le premier texte est une copie d'une lettre signée de Marc Aurèle et de Verus à destination de Coiedius Maximus, procurateur de la Maurétanie tingitane. L'empereur répond ainsi à une demande formulée par un dénommé Julianus, chef de tribu berbère des Zegrenses qui souhaite obtenir la citoyenneté romaine pour lui, pour son épouse Ziddina et pour ses quatre enfants prénommés Julianus,Maximus, Maximinus et Diogenianus.
Le second texte est une copie d'une lettre signée de l'empereur Marc Aurèle et de son fils Commode à destination de Vallius Maximianus, procurateur de Maurétanie tintigane. L'empereur répond à une demande d'un dénommé Aurelius Julianus qui souhaite obtenir la citoyenneté romaine pour lui, pour son épouse Faggura et pour ses enfants, prénommés Juliana, Maxima, Julianus et Diogenaius.
Le troisième texte est un registre des personnes qui ont obtenu la citoyenneté romaine
Une illustration de la Table vous est proposée sous format "pdf". Elle est accompagnée de la sa transcription et de sa traduction . Il vous suffit de cliquer sur les fichiers pour les télécharger.
Syntaxe : Transcription et traductions
Exemplum epistulae Imperatorum nostrorum An[toni|ni et Veri Augustorum ad Coiiedium Maximum : | Liibellum Iuliani Zegrensis litteris tuis iunctum legimus, et | quamquam ciuitas Romana non nisi maximis meritis pro|
5 uocata in genti a principali gentilibus istis dari solita sit, | tamen cum eum adfirmes et de primoribus esse popularium | suorum, et nostris rebus prom(p)to obsequio fidissimum, nec | multas familias arbitraremur aput Zegrenses paria pos|si de officiis suis praedicare quamquam plurimos cupiamus ho|
10 nore a nobis in istam domum conlato ad aemulationem Iuli|ani excitari, non cunctamur et ipsi Ziddinae uxori, item | liberis Iuliano, Maximo, Maximino, Diogeniano, ciuitatem | Romanam saluo iure gentis dare. |
Transcription et traduction
transcription et traduction.pdf

Syntaxe : Exploitation morphosyntaxique possible
• la P2 concessive,
• les déponents
Méthode : Exploitation possible du contenu
Faire comprendre que les autorités impériales romaines hésitaient à octroyer la citoyenneté romaine aux Berbères des régions tribales et qu'ils consentent à la donner à Julianus et aux membres de sa famille pour son dévouement à l'Empire





